みなさま

 

たびのむしは日本時間9月1日0時より、「プレミアムメンバーシップ」を導入し、ブログの記事表示を有料とします。

 

しかしながら、月々のご負担を強いるものであるため、これまでご愛顧いただいたみなさまには、感謝の思いを込めて、無料でプレミアムメンバーシップを付与いたします。

 

手続きとして、下記ボタンより、8月31日までにアカウントの作成をお願いいたします。登録後、数日中に、永年無料でメンバーシップが付与されます。(アカウントを削除した場合は対象外です。)

8月8日までにご登録のみなさまへは付与済みです。ステータスは9月1日に自動的に切り替わります。

ご不明な点はお問い合わせください。

今後ともよろしくお願いいたします。

たびのむし

Dear our readers

Tabinomushi decided to introduce Premium Membership service on full access to its blog. The new service starts from September the first 0:00AM (Japan time)

 

However, this change adds to the expense for our readers. Tabinomushi wants to show deepest and sincere gratitude to those who have read continuously and have joined our tours, so we'd like to invite you to this membership for free.

 

In order to get the premium membership, please sign up by Aug 31st. Within a few days, we'll give it to you permanently until you delete your account.

We've already added the membership to those who subscribed by Aug 8th. The status will be automatically updated on September 1st.

If you have anything unclear, feel free to ask. We're happy to help you.

Stay safe, everyone!

Tabinomushi

  • Yuri

藤森神社の「あじさい祭」へ/Fujinomori Shrine Visit with Students

#藤森神社 は「あじさいの宮」として有名です。今日は日本語を勉強している学生さんたちと藤森神社へ行ってきました。

#Fujinomori Shrine is famous as Hydrangea Palace. Today we did a tour in this shrine with exchange students who are learning Japanese language.


藤森神社の歴史をお話ししながら、日本語を勉強している生徒さんたちなので日本語の掛詞についてもお話ししました。勝負ー菖蒲、藤ー不二など。富士山!と言ってくれた人もいましたが、今回は違います。残念!

We talked about the history of this Fujinomori Shrine, and learned it has special power for victory. Since they're learning Japanese, we covered lots of overlapping meanings such as "shobu"-iris and fight (victory), "fuji"--wisteria and never die. Some said Mt. Fuji, but not this time!


今や梅雨時、6月のイメージが強いあじさいですが、日本人の持つあじさいのイメージはどんなものだったのか?そんな話を交えながらツアーが進みます。

Hydrangeas are seasonal in June in rainy season and the Japanese appreciate a lot, but in the past, we didn't.


#あじさい の花びらに見えるピンクの部分は花ではありません。みなさん驚いていました。

Pink petals are not a real flower. The dots in the middle are the flower of hydrangeas. This fact surprised them a lot.


色の違いは土の酸性度の違いです。国によってメジャーなあじさいの色も違います。

The color difference comes from the acidity of the soil. We shared what color of hydrangeas are major in each student's country.


もちろん写真もパシャリ。

Of course we never forgot to take photos.


ご参加ありがとうございました!

Thank you for joining the tour!


0 views