みなさま

 

たびのむしは日本時間9月1日0時より、「プレミアムメンバーシップ」を導入し、ブログの記事表示を有料とします。

 

しかしながら、月々のご負担を強いるものであるため、これまでご愛顧いただいたみなさまには、感謝の思いを込めて、無料でプレミアムメンバーシップを付与いたします。

 

手続きとして、下記ボタンより、8月31日までにアカウントの作成をお願いいたします。登録後、数日中に、永年無料でメンバーシップが付与されます。(アカウントを削除した場合は対象外です。)

8月8日までにご登録のみなさまへは付与済みです。ステータスは9月1日に自動的に切り替わります。

ご不明な点はお問い合わせください。

今後ともよろしくお願いいたします。

たびのむし

Dear our readers

Tabinomushi decided to introduce Premium Membership service on full access to its blog. The new service starts from September the first 0:00AM (Japan time)

 

However, this change adds to the expense for our readers. Tabinomushi wants to show deepest and sincere gratitude to those who have read continuously and have joined our tours, so we'd like to invite you to this membership for free.

 

In order to get the premium membership, please sign up by Aug 31st. Within a few days, we'll give it to you permanently until you delete your account.

We've already added the membership to those who subscribed by Aug 8th. The status will be automatically updated on September 1st.

If you have anything unclear, feel free to ask. We're happy to help you.

Stay safe, everyone!

Tabinomushi

  • Yuri

法輪寺重陽の節会/Chrysanthemum Festival at Hourinji Temple

9月9日は、近頃では救急の日と言われ、救急車の適正利用を促す日となっていますが、もとより「重陽(ちょうよう)の節句」として知られます。社会問題となっている、救急車をタクシー代わりに利用することを是正する日、というだけではありません。

Sep 9 in Japan recently is known as the Day of Ambulance and this encourages people to use ambulance properly. One major social problem is that some people consider it as a free taxi which can be driven fastest on streets and call it without any kinds of emergency because using ambulance is for free in Japan. However traditionally, this day has been celebrated as Chrysanthemum Festival or 2Choyo-no-sekku".


数字の9は一桁の奇数として最大であることから、中国に倣って尊ばれてきました。陽が重なると書いて重陽。この日には菊酒、 菊の着綿(きせわた)など、菊を愛でる習慣があります。

They have appreciated number nine which is the highest single-digit odd number in the same way in China. Sep 9 counts nine twice, so it’s been the most important day. On this day, we have a custom to enjoy chrysanthemum, even we drink sake with the petals in it.


着綿とは、菊の花に一晩の間綿をかぶせ、夜露のしみ込んだ綿で体を拭うと長寿が叶うとするものです。

Here is another thing. We put cotton on the flower for one night so that it absorbs the fragrance and dew, and cleanse our body with it. This purification has been believed to bring us longevity.


どうして菊なのか、疑問に思ったことはないでしょうか。天皇家の御紋も菊ですし、菊は特別だ、というようなことを聞いたことがあるかもしれません。菊にまつわるお話を紹介しましょう。「菊慈童」と呼ばれた少年のお話です。(太平記第十三より)

Why chrysanthemum? Some of you might know Japanese imperial family crest is also this flower and often people say it’s very auspicious. Here is a story related to its magical power.


かつて中国には皇帝に寵愛された少年がいました。彼のつつましい態度と、美しい容姿はたいそう皇帝に好まれていました。しかしある日、誤って皇帝の枕をまたいでしまいます。これは大層失礼なことで、死刑に値するものでした。

Once in China, a boy was serving for the emperor. His attitude and good looking endear him to the emperor so much. But one day, he mistakenly stepped across an emperor’s pillow, which was very rude and deserved a death penalty.


皇帝は彼を死刑にしたくはないとは思いましたが、罰する必要がありました。他の者が流刑にするのが妥当でしょうと言います。

The emperor didn’t want to execute him. However, he needed to punish him. Others advised him that driving him into exile was enough.


そしてとうとうその日がやってきました。少年は人の到底住めそうにない谷へと送られてしまいます。別れ際、皇帝は彼がどうにか生きながらえるようにと、仏の御言葉を送ります。少年はそれを忘れまいと、菊の葉にしたためます。

The day had come at last. He arrived at a valley where no human beings seemed to be able to live. The emperor gave him two Buddhist words in the last moment before he departed, with a very warm wish so that he could survive. He started to write them down on leaves of chrysanthemums so as not to forget them.


すると、菊の葉に結んだ露が小川へと落ちました。喉が渇いていることに気づいた少年は、その水を飲みました。その水は今までに飲んだどんな水よりもおいしく、甘く、良い匂いがしました。その水は霊水となっていたのです。

Then, pearls of dew from its leaves dropped into a stream. He realized himself thirsty and drunk water from the small river. It was the most delicious water he’d ever tried. It was sweet with fine perfume. The water turned to be magical one.


それからというもの毎日、少年はその水を飲んだことでずっと年を取らないままなのでした。

Since then, the boy drunk the water every day, and he had never got older.

菊慈童/A doll of the chrysanthemum boy

今日は法輪寺にて、このお話を題材とする金剛流のお能「枕慈童」の奉納があり、菊酒も振舞われました。暑い中でしたが多くの方がご参拝されました。

Today at Hourinji Temple, this story was performed by Noh (traditional Japanese dance) actors. And people tried sake after it. It was very hot day in the afternoon, but they were happy to come all the way to enjoy this moment.