10月になり、秋らしさが進むのかと思いきや、夏に逆戻りしたような暑さがやってきました。10月1日の最高気温は10月としては記録的な33.6℃、2日も29.3℃と暑い日が続きました。日中・夜間だけでなく、日々の寒暖差の大きいこの時期、体調にお気をつけください。
It's already October and we expected to have cool air, but somehow it seems summer has come back again. In Kyoto, it reached 33.6℃ on Oct 1 (day before yesterday), which was recording high as in October. And 29.3℃ on the following day. If you go sightseeing, I suggest to bring something easy to take on and off as the difference in temperature between daytime and nighttime is extreme, as well as day by day.
10月になると、日本各地で五穀豊穣に感謝する秋祭りが行われます。「実りの秋」「食欲の秋」とも言うように、おいしい物がたくさんの秋。中でも主食として大切な米の収穫を神様に感謝する意味合いがあります。
Japan in October, which is autumn season, has a lot of harvest festivals. Autumn is often associated with delicious meals with fresh rice. Rice harvests in this season so we have appreciated nature and people's efforts traditionally in this beautiful season.
10月1日から始まった北野天満宮の「ずいき祭」もその一つです。#北野天満宮 は普段から多くの生徒さんたちで賑わっています。
One of such festivals is Zuiki Matsuri at #KitanoTenmangu Shrine from Oct 1. This shrine is well-known as the shrine for academic achievement.
自然の素材で飾られた「ずいき神輿」は必見です。飾りつけは毎年変わり、目を楽しませてくれます。
Here you can see a unique float called "zuiki mikoshi." What is special at Zuiki Matsuri is that it's adorned differently every year with vegetables and plants.
民話や旬の話題がモチーフです。
The decoration is inspired by Japanese folk tales and the talks of the world.
今映画が公開されているライオンキングまで。
If you didn't check the new Disney movie, here is another The Lion King on the top.
明日には巡行もありますので、是非飾りつけにも注目してみてください。
The locals carry it around the shrine tomorrow, so if you are planning to go nearby, enjoy its adorable decoration.
Comments