みなさま

 

たびのむしは日本時間9月1日0時より、「プレミアムメンバーシップ」を導入し、ブログの記事表示を有料とします。

 

しかしながら、月々のご負担を強いるものであるため、これまでご愛顧いただいたみなさまには、感謝の思いを込めて、無料でプレミアムメンバーシップを付与いたします。

 

手続きとして、下記ボタンより、8月31日までにアカウントの作成をお願いいたします。登録後、数日中に、永年無料でメンバーシップが付与されます。(アカウントを削除した場合は対象外です。)

8月8日までにご登録のみなさまへは付与済みです。ステータスは9月1日に自動的に切り替わります。

ご不明な点はお問い合わせください。

今後ともよろしくお願いいたします。

たびのむし

Dear our readers

Tabinomushi decided to introduce Premium Membership service on full access to its blog. The new service starts from September the first 0:00AM (Japan time)

 

However, this change adds to the expense for our readers. Tabinomushi wants to show deepest and sincere gratitude to those who have read continuously and have joined our tours, so we'd like to invite you to this membership for free.

 

In order to get the premium membership, please sign up by Aug 31st. Within a few days, we'll give it to you permanently until you delete your account.

We've already added the membership to those who subscribed by Aug 8th. The status will be automatically updated on September 1st.

If you have anything unclear, feel free to ask. We're happy to help you.

Stay safe, everyone!

Tabinomushi

  • Yuri

早咲きの桜(近衛邸跡)/Early Cherry Blossoms at Kyoto Imperial Palace

今日18日、京都御苑内北西に位置する近衛邸跡のイトザクラを眺めてきました。

Today on 18th, I went out to see cherry blossoms in the northeastern corner of the Kyoto Imperial Palace.


「桜シーズンはいつからいつまでですか?」というのは海外からお越しのお客様がよくお尋ねになり、おおよそ3月末から4月頭頃、答えます。

The most common question asked by foreign visitors would be when is the cherry blossom season? I regularly answer from the end of March to the start of April.

今年は温暖な気候が続いたためか、例年よりも早く楽しめそうです。東京では既にソメイヨシノの開花宣言がありました。

However this year in 2020, we enjoyed warmer winter and that brought us a bit early spring. Already in Tokyo, cherry blossoms were officially reported to be started.

京都での開花宣言はまだですが、桜の種類は300種以上と言われ、早咲きから遅咲きまで様々あります。

The official announcement is not yet in Kyoto, but we can see other cherry blossoms as there are more than 300 species. Some start earlier, the others later.

私が眺めたのは早咲きの桜で、この地に咲き誇る美しい姿を遙か古来より人々が愛で楽しんだと伝わります。

The one I saw today was the earlier one. From hundreds of years ago, people enjoyed the beauty of the flower in this place.


新型コロナウイルスの猛威が心配なこの頃ですが、少しでも心穏やかな時が皆様に訪れるよう、祈念いたします。

Amid the rough situation of the new corona virus, COVID-19, I hope everyone can have at least some peaceful moment.