みなさま

 

たびのむしは日本時間9月1日0時より、「プレミアムメンバーシップ」を導入し、ブログの記事表示を有料とします。

 

しかしながら、月々のご負担を強いるものであるため、これまでご愛顧いただいたみなさまには、感謝の思いを込めて、無料でプレミアムメンバーシップを付与いたします。

 

手続きとして、下記ボタンより、8月31日までにアカウントの作成をお願いいたします。登録後、数日中に、永年無料でメンバーシップが付与されます。(アカウントを削除した場合は対象外です。)

8月8日までにご登録のみなさまへは付与済みです。ステータスは9月1日に自動的に切り替わります。

ご不明な点はお問い合わせください。

今後ともよろしくお願いいたします。

たびのむし

Dear our readers

Tabinomushi decided to introduce Premium Membership service on full access to its blog. The new service starts from September the first 0:00AM (Japan time)

 

However, this change adds to the expense for our readers. Tabinomushi wants to show deepest and sincere gratitude to those who have read continuously and have joined our tours, so we'd like to invite you to this membership for free.

 

In order to get the premium membership, please sign up by Aug 31st. Within a few days, we'll give it to you permanently until you delete your account.

We've already added the membership to those who subscribed by Aug 8th. The status will be automatically updated on September 1st.

If you have anything unclear, feel free to ask. We're happy to help you.

Stay safe, everyone!

Tabinomushi

  • Yuri

半夏生(はんげしょう)と半化粧/What's hangesho?

例年7月2日頃を半夏生(はんげしょう)と言います。

Annually around July 2nd is called "hangesho" in Japanese language.


正確な日にちは、夏至から11日後。2020年は7月1日で、2021年は7月2日です。

The accurate date is 11 days after the summer solstice. Hangesho fell on July 1st in 2020 and falls on July 2nd 2020.


夏至から半夏生の間は田植え時です。

Between the solstice and hangesho is the season of rice planting.


それと同時に、ある花の最盛期でもあります。

And at the same time, one plant flourishes.


「半夏生」という植物を見たことがあるでしょうか?季節の名前と同じ字、読み方です。

Have you seen Chinese Lizard Tail? It's called "hangesho." Notice here, the season's name hangesho and the plant's name hangesho is the same.


上から2、3枚の葉だけが白くなる、とても愛らしい植物です。

I like this plant because it's very charming. You will see two or three leaves on top are white.



まるで、半分しか化粧をしていないようだから半化粧と呼ばれていたのが、半夏生のこの時期に咲くから半夏生という字を使うようになったのだとか。

The way how it turns to be white is as if ladies making up just half of their face, which is said "半化粧 (hangesho) -- half make-up" in Japanese. Then, the season's name is also the same pronunciation, so we started to use the same Chinese character 半夏生 in stead of half make-up.


建仁寺の両足院が半夏生の名所として大変有名です。

Ryosokuin at Kenninji Temple is very famous for the garden with the plants.


今が真っ盛り。雨の日は緑と白のコントラストが一層際立ち、とても綺麗です。

Now it the best timing to visit. If it rains, it becomes more beautiful with the vivid contrast of green and white.